BUREAU PROFESSIONEL

TECH-TRANSLATE du

Doct. Ing. M. RUZZIN

Via Mosé, 24

20090 OPERA (MI) - Italie

Tél. 02/57605581 (repondeur téléphonique et fax)

e-mail:tech.translate@ma-ru.com

TVA 03710250154

e-mail: ruzzinma@tin.it

 

"Notre philosophie de travail sur la traduction technique"

La traduction technique demande de amples connaissances de la langue, mais surtout une connaissance parfaite de l’argument traité.

Les traductions techniques demandent au moins quelques pages de texte (minimum 5-10) pour pouvoir bien définir l’argument et cette conception vaut également si le traducteur est une personne experte du sujet, parole d’honneur de "long navigateur" dans le monde de la HAUTE TECHNOLOGIE.

Un bref morceau de traduction peut signifier beaucoup de choses et ne signifier presque rien du point de vue logique et de la compréhension.

Cette conception vaut pour les langues considérées comme "difficiles" telles que l’allemand et l’italien, qui à nous italiens semble facile, mais qui pour un grand nombre de traducteurs cache toujours des pièges et des incompréhensions.

De plus, nous pensons que la rapidité dans la traduction technique ne soit pas toujours un synonyme de précision, mais produit souvent de "très mauvais travaux". Ceci est parfois en contradiction avec les temps rapides demandés aujourd’hui par le monde industriel. Mais quelque jour de délai n’a jamais endommagé personne si après on obtient un texte vraiment compréhensible et précis dans la sélection des termes les plus appropiés. Vous devez penser aux conséquences d’un accident provoqué par un texte de manuel d’instructions mal compris ou pas clair, qui produit toujours des erreurs de manoeuvre.

En tout cas, il va sans dire, qu’en cas de doutes nous n’hésiterons pas à vous demander des éclaircissements pour éviter des erreurs.

Back


Activité Notre philosophie de travail Expériences Liste de prix Home